Зарегистрироваться

Текстологическая традиция

Категории Лингвистическая текстология | Под редакцией сообщества: Филология

Текстологическая традиция – способ рукописного копирования текста. Существуют два основных типа рукописной традиции, через которые передаются классические и средневековые тексты, – закрытые традиции и контролируемые традиции.

Закрытая текстологическая традиция возникает при точном копировании антиграфа (непосредственного оригинала). В закрытых традициях тексты передаются «вертикально» в том смысле, что каждый список является наследником единственного оригинала, с которого он непосредственно копируется. Так же и сам этот оригинал является в свою очередь копией единственного списка, являющегося его оригиналом, и так далее, вплоть до существующего или гипотетического архетипа, который в некоторых случаях может быть исходным текстом, но всегда является формой текста, настолько близкой к исходному тексту, насколько это возможно.[1]

При таком копировании писец стремился механически точно передать содержание копируемого текста, однако следовал в основном своим собственным орфографическим навыкам и не воспроизводил орфографию антиграфа. Как правило, такой способ копирования применялся к произведениям с бедной рукописной традицией, когда переписчик не мог иметь в своем распоряжении нескольких экземпляров одного и того же текста. Приблизительно круг текстов с закрытой текстологической традицией может быть очерчен следующим образом: в него входили произведения, не предназначенные для чтения за богослужением.[2]

Контролируемая текстологическая традиция возникала, если при переписке систематически осуществлялось использование нескольких антиграфов и писец в той или иной мере руководствовался каждым из них. Частным случаем такого способа копирования выступает использование среди источников иноязычного оригинала. В контролируемой традиции тексты передаются не только «вертикально», но и «горизонтально», в том смысле, что каждый список является не только прямым последователем оригинала и непосредственным его отражением, но также косвенным образом отражает по крайней мере один (а часто больше) дополнительный список.[3]

Сравнение двух или нескольких антиграфов при переписке представляет собой форму сознательного контроля над «правильностью» и стабильностью текста: ошибки одного антиграфа исправлялись с помощью другого, при расхождении в показании антиграфов выбиралось то чтение, которое казалось более удовлетворительным. Иными словами, при внесении корректур, писец руководствовался не только здравым смыслом, но и показаниями рукописной традиции. «Лучшее» чтение не сочинялось, а принималось из наличных источников. Контролируемый способ копирования применялся для стабилизации библейских и богослужебных текстов.

Рекомендуемая литература

Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб., 1999.

Поп Р. Некоторые мысли по поводу издания средневековых славянских текстов //  Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы РАН. Т. 50. СПб., 1996.

Ссылки

  1. Поп Р. Некоторые мысли по поводу издания средневековых славянских текстов // Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы РАН. Т. 50. СПб., 1996.  ↑ 1
  2. Алексеев А.А. Текстология переводных произведений (Священное Писание) // Д.С.Лихачев, при участии А.А.Алексеева и А.Г.Боброва. Текстология (на материале русской литературы X–XVII вв.). СПб., 2001.  ↑ 1
  3. Поп Р. Некоторые мысли по поводу издания средневековых славянских текстов // Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы РАН. Т. 50. СПб., 1996.  ↑ 1

Эта статья еще не написана, но вы можете сделать это.